注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

牛筋的博客

老牛岂是栏中犊 放蹄奔腾驰五洲

 
 
 

日志

 
 

笑话译文连载(6)(原创)  

2008-10-01 07:28:15|  分类: jokes 笑话译... |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
笑话译文连载(6)

      Dead Seagull   (源自:外国幽默网)

 A father was at the beach with his children when the four-year-old son
ran up to him, grabbed his hand, and led him to the shore, where a seagull lay dead in the sand.

"Daddy, what happened to him?" the son asked.

"He died and went to Heaven," the dad replied.

The boy thought for a moment and then asked, "Daddy, did God throw him back down?"

       死海鸥(译文:牛筋)

 一位父亲带着小儿子在海滩玩。忽然4岁的小儿子跑过来,抓住他的手,拉他到躺着一只死海鸥的沙滩边。

“爸爸,这只海鸥怎么啦?”小儿子问道。

“他去世了,到天堂去了。”父亲回答道。

小男孩想了一会儿又问道,“爸爸,那是上帝又把它从天堂扔到这里来了吗?”

 

    Give up your seat to a lady  (源自:外国幽默网)

Little Johnny says "Mom, when I was on the bus with Daddy this morning, he told me to give up my seat to a lady."

"Well, you've done the right thing," says Mommy

"But Mommy, I was sitting on daddy's lap(膝盖)."


       给女士让座  (译文:牛筋)

小约翰尼对妈妈说:“妈妈,今天早上我和爸爸在公交车上的时候,爸爸要我把座位让给一位女士。”

“哦,你做了应该做的好事。”妈妈回答说。

“可是,妈妈,我是坐在爸爸的膝盖上的呀。”

 

   Catching the Train    (源自:外国幽默网)
Traveler: Can I catch the three o’clock train to London ?
Ticket collector: That depends on how fast you can run, it left 15 minutes ago.

赶火车      ( 译文:牛筋)

旅游者:我能赶上三点钟去伦敦的火车吗?
检票员:这要看你跑得有多快了,火车是15分钟前开走的。

  评论这张
 
阅读(324)| 评论(10)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017